Another Cell/SS/RS/Isola translations

faith

-ok-
-ok-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
5,388
I've decided to do my own SS site, and that means redoing my old translations, checking with people to make sure they're okay, and adding all the ones I've not done yet. It also has boring commentary on the songs and Japan, etc.

If anyone's interested:

http://www.lerman.biz/asagao/schwarz_stein/index2.html

*these aren't available as of now to use on other sites, just in case anyone wanted them for some reason*
 

Orchid

-member-
Joined
Aug 30, 2004
Messages
1,127
Without discrediting any past translators of Schwarz Stein's lyrics, let me say now that your interpretations (because I imagine that there's no completely escaping one's own in-take when rewriting something from another language into their first, and native speaking one) bring them to life even more into my own little sad visage. An ashen lea it may be now, but somewhere buried beneath all of that soot there must be at least something that the rain can grow a new perfect garden back from, after the drought ends. There's no telling when that'll happen, though.

Thank you for providing these. Maybe for all the wrong reasons, but they're the reasons why I probably liked SS so much.
 

faith

-ok-
-ok-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
5,388
...I like you :grin: But you know that.

I think what you're talking about is what Kaya was going for in a sense when he wrote the lyrics: a way to revive hope for people. That's what Disney is about after the money too, after all >_<

PS. They are, to my knowlege, extremely true to the original meaning. There are a lot of things to consider, but I stick to the literal meaning as much as possible in translation ^^
 

Renaissance

-member-
-member-
Joined
Jan 27, 2006
Messages
341
Location
Syato
I don't really find it boring commentary about the songs and Japan.
xD
And I haven't really read any of the translations, except for "Kuro Ageha" as of yet, but I'll get around to it in a bit!
 

Akito

-member-
-member-
Joined
Aug 4, 2004
Messages
410
Faith ... I'd hug you, but I think that might make you afraid of me even more :-p
 

lady_toast

-moo-
-moo-
Joined
Jun 2, 2005
Messages
747
Location
pfft
Thanks for that faith; I was always impressed with your MM translations because not only did you translate the songs, you also gave life to it. It's as if you were telling a story. :)

^___^ Thanks again faith.
 

Hime

-member-
-member-
Joined
Nov 23, 2005
Messages
854
Location
Printer
*these aren't available as of now to use on other sites, just in case anyone wanted them for some reason*

That killed me :lol:

Oh but this is great! It really helps to understand
some of the songs better!
Thank you! <.< No, I meant...
...ah whatever thanks... :)
 

Priss

-member-
-member-
Joined
Oct 20, 2004
Messages
3,107
Location
Castle Town
Rise to Heaven.

Best translation you've done. I enjoyed that very much.

Priss
 

KK

-member-
-member-
Joined
Jan 24, 2005
Messages
203
I really like your translations, thanks for sharing them ^^

But it makes me sad because I lost my NVC CD and do not know where to find it :cry:
 

faith

-ok-
-ok-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
5,388
Thanks everyone who commented...I've decided to make it pretty this time around too (unlike my other sites :lol: ), so if you're sufficiently bored I'd like some feedback on the layout too~um, it's different as of last night.

PS. The lyrics come across story like partually because they really are story like; it's really nice
 

Akito

-member-
-member-
Joined
Aug 4, 2004
Messages
410
faith wrote:
Thanks everyone who commented...I've decided to make it pretty this time around too (unlike my other sites :lol: ), so if you're sufficiently bored I'd like some feedback on the layout too~um, it's different as of last night.

PS. The lyrics come across story like partually because they really are story like; it's really nice

I like the layout, it has a simple elegance to it. Yeah, I'm noticing a pattern now ... I noticed one with the Aritifical Hallucination lyrics, but not with the NVC ones. Looking forward to the other lyrics :-p
 

Kyuketsuki

-dead scape-
dead scape
Joined
Sep 27, 2005
Messages
4,429
Location
5 paces behind Seth with a pair of scissors....
faith wrote:
They are, to my knowlege, extremely true to the original meaning. There are a lot of things to consider, but I stick to the literal meaning as much as possible in translation ^^

That's the best thing you could possibly do, and the reason why I really trust your translations. ^.^ Your site is beautiful. Thank you.

~ketsu
 

Hime

-member-
-member-
Joined
Nov 23, 2005
Messages
854
Location
Printer
The site looks nice :)
I really like the translation of Queen of Decadence...
for some reason I don't know why.
It's like...reading a good story...somehow
 

devil_usagi

-member-
-member-
Joined
Jul 8, 2005
Messages
681
Nice work faith, I especially like the main page drawing and the little borders you have used ::squee::

I can't wait till everything is finished.
 

sailorKa

-member-
-member-
Joined
Oct 15, 2004
Messages
1,887
Location
Venezuela....
Wow. I love your page! Faithちゃん、 this is amazing!
Your interpretations bring SS alive, methinks.

And I love the layout. Specially the convenient box at the right where you put whatever you feel like putting. I think that's awesome.
As are your comments aftre each song.
;_; And now I wish I had some Zankoku with me~ :\

Did you make all the images you used? or you went to some sozai page?

My mind doesn't seem to be in the right place at the moment, but...
AMAZING WORK SO FAR!
;_; Congratulations~ :D
If you want someone to translate your page into spanish someday...well...(笑~~~)  ;)

--k
 

faith

-ok-
-ok-
Joined
Aug 5, 2004
Messages
5,388
EDT
 

sailorKa

-member-
-member-
Joined
Oct 15, 2004
Messages
1,887
Location
Venezuela....
faith wrote:
Spanish?! Dude, that would be AWESOME~!
o.o What, really?
I thought you wouldn't like that for some reason~ D:
I've been wanting to do a page on either Nookicky, VE or SS for some time now but...I can't translate things myself orz...
But if you ever let me use yours~~~
I could make up a somewhat decent VE/SS spanish fanpage someday.. ;;ノ

:| I shall contact you formally one day regarding this matter...YO. ^^

--k *the page's still Awwweeeesomeee* :3
 
Back
Top